ハロー!ワールド!絶賛、英語学習者のライフだよ!
今日(3/28)は先週のおさらいで二週連続の放送でした。
何度も聞いていると、毎回言えるようになったフレーズが増えたり、「これってこんな意味だったのか〜」と理解が深まります。
今日のフレーズで「especially」と「specially」がちょこっと出てきました。
明確な使い分けがいるとのこと。深掘りしてみました!
「especially」と「specially」の意味
「above all」は(とりわけ、何よりも重要なのは)という日本語にあたります。
especially | 特に | |
specially | 特別に | 特定の目的(のためにわざわざ)が意識される |
二つの英単語は”e”が付くかどうかの違いで、日本語訳も ”別”が付くか付かないかの違いだね。ほぼ一緒じゃないの?
そこで二つの単語「especially」と「specially」について実際にありそうなシチュエーションで深掘りしてみたいと思います。
「specially」の注釈にある<特定の目的(のためにわざわざ)が意識される>は後程説明しますね。
「especially」と「specially」を頻出度
YouGlishで、それぞれの単語が使われている YouTubeの動画数を検索したところ
「especially」190,448件(2023/3/28現在)
「specially」3,272件(2023/3/28現在)
圧倒的に「especially」を使う場面の方が多いようです!
「especially」を使ったフレーズ
運動一家のお母さんのヒトコト。
子供たちは皆んな運動神経がいいんだけど、特に長男は、テニスとゴルフの大会で優勝したのよ。
運動神経がいいは「athletic」を使います。
My kids are all athletic, especially my oldest son won prizes in tennis and golf tournament.
運動神経は遺伝するんでしょうか。それとも、その子の生まれ持った素質によるものでしょうか。
一方で、「above all」の場合は、家の中でテレビゲームや漫画など、習慣的に宿題よりもゲームをやっていて、何度も指摘をされている状態で、ついに「何よりも重要なのはね、」と言われている感じに聞こえます。
「specially」を使ったフレーズ
披露宴でのお披露目会でのヒトコト。
結婚指輪はわざわざ特注で作ってくれたんです。
結婚指輪は「wedding ring」です。
He made my wedding ring specially for me.
「specially」は(特別に、わざわざが意識される)イメージで、make と相性がいいです。
(特別に作ってくれた)や(特別に作られた)という特別感が感じられます。
最後に
放送内で、上手なプレゼンテーションの仕方についての話題がありましたね。
私は、滑らかに発表できるように、練習!練習!練習!
そして経験!経験!経験!することが、上達の最短ルートかなーと思います。
みなさんは、上手にプレゼンテーションをする秘訣はありますか?
ぜひコメントで教えてください!