「especially」と「specially」ってどう違う?

ラジオ英会話
ライフ
ライフ

ハロー!ワールド!絶賛、英語学習者のライフだよ!

今日(3/28)は先週のおさらいで二週連続の放送でした。

何度も聞いていると、毎回言えるようになったフレーズが増えたり、「これってこんな意味だったのか〜」と理解が深まります。

今日のフレーズで「especially」と「specially」がちょこっと出てきました。

明確な使い分けがいるとのこと。深掘りしてみました!

「especially」と「specially」の意味

「above all」は(とりわけ、何よりも重要なのは)という日本語にあたります。

especially特に
specially特別に特定の目的(のためにわざわざ)が意識される
ライフ
ライフ

二つの英単語は”e”が付くかどうかの違いで、日本語訳も ”別”が付くか付かないかの違いだね。ほぼ一緒じゃないの?

そこで二つの単語「especially」と「specially」について実際にありそうなシチュエーションで深掘りしてみたいと思います。

「specially」の注釈にある<特定の目的(のためにわざわざ)が意識される>は後程説明しますね。

「especially」と「specially」を頻出度

YouGlishで、それぞれの単語が使われている YouTubeの動画数を検索したところ

「especially」190,448件(2023/3/28現在)

「specially」3,272件(2023/3/28現在)

圧倒的に「especially」を使う場面の方が多いようです!

「especially」を使ったフレーズ

運動一家のお母さんのヒトコト。

お母さん
お母さん

子供たちは皆んな運動神経がいいんだけど、特に長男は、テニスとゴルフの大会で優勝したのよ。

運動神経がいいは「athletic」を使います。

お母さん
お母さん

My kids are all athletic, especially my oldest son won prizes in tennis and golf tournament.

運動神経は遺伝するんでしょうか。それとも、その子の生まれ持った素質によるものでしょうか。

一方で、「above all」の場合は、家の中でテレビゲームや漫画など、習慣的に宿題よりもゲームをやっていて、何度も指摘をされている状態で、ついに「何よりも重要なのはね、」と言われている感じに聞こえます。

「specially」を使ったフレーズ

披露宴でのお披露目会でのヒトコト。

新婦さん
新婦さん

結婚指輪はわざわざ特注で作ってくれたんです。

結婚指輪は「wedding ring」です。

新婦さん
新婦さん

He made my wedding ring specially for me.

「specially」は(特別に、わざわざが意識される)イメージで、make と相性がいいです。

(特別に作ってくれた)や(特別に作られた)という特別感が感じられます。

最後に

放送内で、上手なプレゼンテーションの仕方についての話題がありましたね。

私は、滑らかに発表できるように、練習!練習!練習!

そして経験!経験!経験!することが、上達の最短ルートかなーと思います。

みなさんは、上手にプレゼンテーションをする秘訣はありますか?

ぜひコメントで教えてください!

タイトルとURLをコピーしました